ĐCSTQ xóa lời bình luận của phát ngôn viên Bộ Ngoại giao về vụ việc của ông Tần Cương
Sau cú “ngã ngựa” đầy bất ngờ của cựu Bộ trưởng Ngoại giao Tần Cương và Bộ trưởng Quốc phòng Lý Thượng Phúc, truyền thông ngoại quốc vẫn luôn theo sát thông tin về hai vị quan chức cao cấp này. Tuy nhiên, phản ứng của Đảng Cộng sản Trung Quốc (ĐCSTQ) về vụ việc này như thế nào?
Trong cuộc họp báo thường kỳ của Bộ Ngoại giao ĐCSTQ hôm 19/09 vừa qua, truyền thông ngoại quốc yêu cầu Bộ Ngoại giao ĐCSTQ đưa ra lời bình luận về bài báo của tờ The Wall Street Journal cho rằng cựu Bộ trưởng Ngoại giao ĐCSTQ Tần Cương đã bị cách chức hồi tháng Bảy vì cáo buộc ngoại tình khi đang đảm nhiệm chức vụ Đại sứ tại Hoa Kỳ.
Sau đó, phát ngôn viên Bộ Ngoại giao ĐCSTQ Mao Ninh phúc đáp rằng: “Về việc bổ nhiệm và bãi nhiệm Bộ trưởng Ngoại giao Trung Quốc, phía Trung Quốc đã công bố thông tin trước đó. Tôi không biết về những thông tin khác mà quý vị đề cập.”
Hôm 20/09, phóng viên của The Epoch Times kiểm tra trang web của Bộ Ngoại giao Trung Quốc và phát hiện phần hỏi đáp này đã bị xóa khỏi bản ghi cuộc họp báo đăng tải ngày 19/09.
Trước đó, hôm 25/07, phía Trung Quốc chính thức thông báo Bộ trưởng Ngoại giao Tần Cương đã bị cách chức, Chủ nhiệm Văn phòng Ủy ban Công tác Đối ngoại Vương Nghị sẽ kiêm nhiệm chức vị Bộ trưởng Ngoại giao. Tuy nhiên, phía Trung Quốc không đề cập đến lý do ông Tần Cương bị cách chức. Liên quan đến vấn đề ông Tần bị điều tra, trước đó đã có nhiều tin đồn cáo buộc ông ngoại tình và làm rò rỉ bí mật quân sự, v.v.
Cách giải quyết của ĐCSTQ về vấn đề nhạy cảm liên quan đến ông Lý Thượng Phúc và ông Tần Cương
Sau khi hai Bộ trưởng cấp cao này liên tục “mất tích,” giới truyền thông ngoại quốc nhiều lần chất vấn, yêu cầu Bộ Ngoại giao Trung Quốc đưa ra lời bình luận về vấn đề này. Sau đó, mặc dù phát ngôn viên Bộ ngoại giao vẫn giữ thái độ lảng tránh, trả lời có lệ, nhưng phía Trung Quốc vẫn xóa bỏ đoạn phỏng vấn này.
Trước đó tại cuộc họp báo của Bộ Ngoại giao Trung Quốc hôm 18/09, các hãng thông tấn ngoại quốc bày tỏ mối lo ngại trước sự mất tích của Bộ trưởng Quốc phòng Lý Thượng Phúc trong hai tuần qua, đồng thời đưa ra nhiều nguồn tin cho thấy Tướng Lý đã bị cách chức và đang bị điều tra vì tội tham nhũng. Bà Mao Ninh phúc đáp rằng: “Tôi không biết về vấn đề này. Đây cũng không phải là vấn đề của Bộ Ngoại giao.”
Trong buổi họp báo hôm 11/09, khi được phóng viên hỏi về việc Tướng Lý Thượng Phúc đang bị điều tra, bà Mao vẫn giữ thái độ như cũ, không trả lời trực tiếp. Bà Mao chỉ nói: “Tôi không biết về vấn đề này.”
Hay như tại cuộc họp báo hôm 26/07, khi phóng viên ngoại quốc dồn dập hỏi về vấn đề ông Tần Cương bị cách chức, bà Mao Ninh không trả lời trực tiếp mà chỉ nhắc lại rằng: “Tôi không có thông tin về vấn đề này.”
Tại cuộc họp báo ngày 17/07, hãng thông tấn ngoại quốc đặt câu hỏi ít nhất bốn lần về vấn đề liên quan đến ông Tần Cương, trong đó có đề cập đến mối quan hệ giữa ông và nữ phóng viên Đài Truyền hình Phượng Hoàng Phó Hiểu Điền. Tuy nhiên, bà Mao Ninh cho rằng bà không có thông tin về vấn đề này.
Tại cuộc họp báo hôm 14/07, khi phóng viên ngoại quốc hỏi về tung tích của ông Tần Cương, bà Mao đã lúng túng xem lại tài liệu trong khoảng 16 giây, sau đó nói: “Trước đó tôi đã đề cập đến vấn đề này rồi, mời câu hỏi tiếp theo.”
Ông Tập Cận Bình đang quan sát tác động của vụ việc ông Tần Cương và Tướng Lý Thượng Phúc
Hôm 18/09, học giả người Úc Viên Hồng Băng (Yuan Hongbing) nói với ấn bản Hoa ngữ của The Epoch Times rằng ĐCSTQ đang xem xét cách thức giải quyết và công bố “tội trạng” của ông Tần Cương và ông Lý Thượng Phúc. Nguyên tắc đánh giá tội trạng vẫn là xét xem làm thế nào để duy trì tốt nhất quyền lực thống trị của ông Tập Cận Bình.
Ông Viên phân tích, nếu tội trạng của họ được công bố một cách không dè chừng, chứng tỏ ông Tập Cận Bình muốn để thế giới thấy được quyết tâm chống tham nhũng và tranh trừng quan chức không trung thành với ông. Tuy nhiên, cách thức này có thể làm dấy lên ảnh hưởng tiêu cực bất lợi cho hình ảnh của ông Tập. Bởi vì điều này chẳng khác nào cho thấy ông Tập thường xuyên mắc sai lầm trong việc trọng dụng và đề bạt quan chức lên các vị trí quan trọng.
Lý Mộc Ân thực hiện
Thanh Thanh biên dịch
Quý vị tham khảo bản gốc từ Epoch Times Hoa ngữ