Trung Quốc tổ chức nhiều cuộc tập trận gần Đài Loan trong chuyến thăm của các nhà lập pháp Hoa Kỳ
Chính quyền Trung Quốc đã tổ chức nhiều cuộc tập trận quân sự hơn xung quanh Đài Loan hôm 15/08, khi một nhóm các nhà lập pháp Hoa Kỳ gặp mặt Tổng thống Đài Loan Thái Anh Văn (Tsai Ing-wen).
Phái đoàn quốc hội Hoa Kỳ gồm năm thành viên, do Thượng nghị sĩ Ed Markey (Dân Chủ-Massachusetts) dẫn đầu, đã đến Đài Bắc hồi cuối ngày 14/08. Chuyến đi hai ngày không báo trước của họ diễn ra sau chuyến thăm tương tự của Chủ tịch Hạ viện Hoa Kỳ Nancy Pelosi (Dân Chủ-California), đã thu hút sự phẫn nộ của Đảng Cộng sản Trung Quốc (ĐCSTQ).
Ông Ngô Khiêm (Wu Qian), phát ngôn viên của Bộ Quốc phòng Trung Quốc cho biết trong một tuyên bố hôm 15/08 rằng quân đội Trung Quốc đã tổ chức “các cuộc tuần tra chung đa nhiệm vụ về tính sẵn sàng chiến đấu” và “các cuộc diễn tập thực chiến” ở vùng biển và trên không gần Đài Loan.
Những cuộc tập trận mới này là một “phản ứng kiên quyết và răn đe chính thức đối với sự thông đồng giữa Hoa Kỳ và Đài Loan,” ông Ngô nói. “Quân Giải phóng Nhân dân Trung Quốc (PLA) tiếp tục huấn luyện và chuẩn bị cho chiến tranh.”
Chế độ cộng sản ở Bắc Kinh coi hòn đảo tự trị này là lãnh thổ của mình, sẽ bị thâu tóm bằng vũ lực nếu cần thiết. Nhà cầm quyền này cũng chống lại bất kỳ trao đổi chính thức nào giữa Đài Loan và các chính phủ khác trên thế giới mà có thể cho thấy tư cách của hòn đảo này là một quốc đảo trên thực tế.
Thông báo mới nhất trên được đưa ra sau khi ĐCSTQ thu hút sự lên án của quốc tế vì đã sử dụng chuyến thăm của bà Pelosi hồi đầu tháng Tám như một cái cớ để tung ra một loạt các hoạt động quân sự leo thang. Những cuộc tập trận này bao gồm các bài tập quân sự bắn đạn thật và bắn một số hỏa tiễn đạn đạo bay qua Đài Loan.
Kể từ 5 giờ chiều giờ địa phương hôm 15/08, Bộ Quốc phòng Đài Loan đã đưa tin có năm chiến hạm quân sự và 30 phi cơ của quân đội Trung Quốc ở trong và xung quanh Eo biển Đài Loan.
We condemn PLA for jeopardizing the peace and security of our surrounding region with announcements of military drills. #ROCArmedForces monitor activities around our surrounding region and respond to every situation with professionalism to #ProtectOurCountry.
— 國防部 Ministry of National Defense, R.O.C. 🇹🇼 (@MoNDefense) August 15, 2022
Cuộc gặp gỡ
Bà Thái, người đã gặp các phái đoàn Hoa Kỳ tại văn phòng của bà ở Đài Bắc, cho biết “các cuộc tập trận quân sự kéo dài” của Bắc Kinh đã “ảnh hưởng lớn đến hòa bình và ổn định trong khu vực.”
“Chúng tôi đang hợp tác chặt chẽ với các đồng minh quốc tế để giám sát sát sao tình hình quân sự,” bà nói. “Đồng thời, chúng tôi đang làm mọi thứ có thể để cho thế giới biết rằng Đài Loan quyết tâm bảo vệ sự ổn định và hiện trạng ở Eo biển Đài Loan.”
Ông Markey đã tái khẳng định sự ủng hộ của Hoa Thịnh Đốn đối với hòn đảo được quản lý dân chủ này.
“Chúng tôi có nghĩa vụ đạo đức phải làm mọi thứ để ngăn chặn một cuộc xung đột không cần thiết,” ông nói với bà Thái. “Đài Loan đã chứng tỏ khả năng kiềm chế và sự thận trọng đáng kinh ngạc trong suốt thời gian đầy thử thách.”
Phái đoàn của tuần này cũng bao gồm các Dân biểu John Garamendi (Dân Chủ-California), Alan Lowenthal (Dân Chủ-California), Don Beyer (Dân Chủ-Virginia), và Amata Radewagen (Cộng Hòa-American Samoa).
Nhưng không giống như bà Pelosi, chuyến đi của nhóm này tương đối kín kẽ. Cuộc họp của bà Thái với những nhà lập pháp này không được truyền trực tiếp trên các trang mạng xã hội của bà, vốn là thông lệ thường thấy khi có các vị khách cao cấp ngoại quốc đến thăm.
Cả nhóm đã rời Đài Loan vào chiều muộn hôm 15/08, và chỉ sau đó Văn phòng Tổng thống mới công bố đoạn phim về cuộc gặp với bà Thái. Không rõ ngay lúc đó họ sẽ đến địa điểm nào tiếp theo.
Full of thanks for the bicameral & bipartisan #US congressional delegation led by @SenMarkey for their visit. Authoritarian #China can't dictate how democratic #Taiwan makes friends, wins support, stays resilient & shines like a beacon of freedom. JW pic.twitter.com/H31SILqAvo
— 外交部 Ministry of Foreign Affairs, ROC (Taiwan) 🇹🇼 (@MOFA_Taiwan) August 15, 2022
Thủ tướng Đài Loan Tô Trinh Xương (Su Tseng-chang) sau đó cho biết Đài Loan sẽ không thoái chí trước phản ứng của Trung Quốc đối với những chuyến thăm như vậy của những người bạn ngoại quốc.
“Chúng tôi không thể không làm gì chỉ vì có một người hàng xóm xấu tính bên cạnh và không dám để các vị khách hoặc bạn bè đến thăm,” ông nói với các phóng viên.
Cô Dorothy Li là một phóng viên của The Epoch Times tại Âu Châu.