Ông Mark Lambert được bổ nhiệm làm quan chức đứng đầu phụ trách các chính sách về Trung Quốc
Theo Bộ Ngoại giao, ông Mark Lambert đã hai lần phục vụ tại Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Bắc Kinh và có 'kinh nghiệm sâu rộng' khi làm việc về các vấn đề liên quan đến Trung Quốc.
Hôm thứ Sáu (29/09), Hoa Kỳ đã bổ nhiệm nhà ngoại giao kỳ cựu Mark Lambert làm quan chức đứng đầu phụ trách các chính sách về Trung Quốc trong bối cảnh mối bang giao giữa hai nước đang căng thẳng vì các vấn đề địa chính trị và thương mại.
Hôm 29/09, Bộ Ngoại giao cho biết ông Lambert sẽ là điều phối viên Trung Quốc và phó trợ lý của ngoại trưởng phụ trách vấn đề Trung Quốc và Đài Loan, đảm nhận vị trí mà ông Rick Waters đã bỏ trống hồi tháng Sáu.
Ông sẽ đứng đầu Văn phòng Điều phối Trung Quốc, nơi tạo thuận tiện cho Bộ ngoại giao thực hiện chiến lược “đầu tư, liên kết, và cạnh tranh” của chính phủ Tổng thống (TT) Biden với chính quyền Trung Quốc.
Bộ ngoại giao tuyên bố: “Đây là một thành phần trọng yếu trong nghị trình hiện đại hóa của Bộ trưởng, tập trung vào việc trang bị cho Bộ để đáp ứng những thách thức và nắm bắt các cơ hội của thập niên tới.”
Bộ ngoại giao lưu ý rằng ông Lambert có “kinh nghiệm sâu sắc” trong việc giải quyết các vấn đề liên quan đến Trung Quốc, “xây dựng các chính sách phù hợp với các đồng minh và đối tác của chúng ta, đồng thời bảo vệ sự toàn vẹn của hệ thống quốc tế.”
Ông Lambert đã hai lần phục vụ tại Đại sứ quán Hoa Kỳ ở Bắc Kinh và gần đây nhất giữ chức vụ phó trợ lý ngoại trưởng phụ trách các vấn đề Nhật Bản, Nam Hàn, Mông Cổ, Úc, New Zealand, và quần đảo Thái Bình Dương.
Theo như tiểu sử của ông Lambert, thì ông có kinh nghiệm giám sát các vấn đề chính trị, quân sự của Hoa Kỳ với Đảng Cộng sản Trung Quốc (ĐCSTQ) và đã tham gia vào việc vạch ra chiến lược phóng thích các tù nhân chính trị Trung Quốc và thúc đẩy tự do tôn giáo.
Việc bổ nhiệm ông diễn ra vào thời điểm Hoa Kỳ và Trung Quốc đang có bất đồng về Đài Loan và các vấn đề thương mại. Tổng thống Joe Biden đã thực hiện các bước nhằm hạn chế Trung Quốc tiếp cận công nghệ nhạy cảm của Hoa Kỳ, đồng thời tìm cách giữ cho các tuyến liên lạc luôn rộng mở.
Một số thành viên nội các hàng đầu của Hoa Kỳ đã tới Bắc Kinh trong vài tháng qua, với mục đích đặt nền móng cho cuộc họp có khả năng diễn ra vào cuối năm nay giữa TT Biden và nhà lãnh đạo Trung Quốc Tập Cận Bình.
Đàm phán Mỹ-Trung
Hôm 28/09, Trợ lý Ngoại trưởng phụ trách các vấn đề Đông Á và Thái Bình Dương Daniel Kritenbrink đã có cuộc “đàm phán chuyên sâu” với Thứ trưởng Ngoại giao Trung Quốc Tôn Vệ Đông (Sun Weidong) về các vấn đề châu Á – Thái Bình Dương.
Trong cuộc gặp, ông Kritenbrink nhấn mạnh tầm quan trọng của một “khu vực Ấn Độ Dương – Thái Bình Dương tự do và cởi mở, kết nối, thịnh vượng, vững chãi, và an toàn cũng như duy trì trật tự quốc tế dựa trên luật lệ.”
Ông tái khẳng định sự cần thiết phải duy trì hòa bình tại eo biển Đài Loan, nơi ĐCSTQ đã đang leo thang các cuộc tập trận quân sự để gây áp lực lên Đài Loan, hòn đảo tự trị mà Trung Quốc tuyên bố là của riêng họ.
Bộ Ngoại giao Trung Quốc tuyên bố rằng cả hai bên đã đồng ý duy trì liên lạc về các vấn đề châu Á – Thái Bình Dương và ông Tôn “đã trình bày rõ quan điểm của Trung Quốc về vấn đề Đài Loan.”
ĐCSTQ coi Đài Loan là một tỉnh nổi loạn cần phải thống nhất với Hoa lục bằng mọi giá, ngay cả khi Đài Loan là một nước dân chủ tự trị kể từ khi Nội chiến Trung Quốc kết thúc vào năm 1949 và chưa bao giờ bị ĐCSTQ kiểm soát.
Hôm 18/09, Ngoại trưởng Antony Blinken đã gặp Phó Chủ tịch Trung Quốc Hàn Chính (Han Zheng) tại New York và tái khẳng định rằng Hoa Kỳ sẵn sàng sử dụng mối bang giao để thúc đẩy lợi ích của mình và giải quyết các lĩnh vực đang có sự khác biệt.
“Thế giới kỳ vọng chúng ta quản lý mối quan hệ của chúng ta một cách có trách nhiệm,” ông Blinken nói trong bài diễn văn ngắn gọn khi bắt đầu cuộc gặp với ông Hàn. “Hoa Kỳ cam kết thực hiện điều đó.”
Ông tiếp tục: “Từ quan điểm của Hoa Kỳ, mối bang giao trực tiếp là cách tốt nhất để giải quyết những lĩnh vực mà chúng ta bất đồng và cũng là cách tốt nhất để khám phá các lĩnh vực hợp tác giữa hai quốc gia.”
Bản tin có sự đóng góp của Eva Fu và Reuters
Doanh Doanh biên dịch
Quý vị tham khảo bản gốc từ The Epoch Times