Người đàn ông Oregon nói câu ‘Đi thôi Brandon’ với ông Biden thông báo mình bị đe dọa
Người đàn ông Oregon đã thu hút các trang nhất quốc tế khi anh nói với Tổng thống Joe Biden câu “Đi thôi nào Brandon”* trong một cuộc điện thoại cuối tuần qua cho biết câu nói đó chỉ là “lời nói đùa”, và anh đã nhận những lời đe dọa vì trò đùa này.
Anh Jared Schmeck, cha của bốn đứa trẻ, đã nói với The Oregonian hôm 25/12 rằng anh ấy đang “bị tấn công vì sử dụng quyền tự do ngôn luận của tôi” và hiện đang nhận được các cuộc điện thoại đe dọa.
Cuộc gọi được phát trực tuyến đó, đã thu hút sự chú ý của giới thông tấn, một phần là do phản ứng của Tổng thống Biden. Ông nói với anh Schmeck, “‘Đi thôi nào Brandon,’ Tôi đồng ý.” Ông Biden dường như không mảy may bị ảnh hưởng bởi câu nói của anh Schmeck.
Anh Schmeck, một cựu cảnh sát làm việc cho một công ty điện lực, cho biết gia đình anh thường gọi vào đường dây điện thoại theo dõi ông già Noel của NORAD vào Đêm Giáng Sinh hàng năm và không biết rằng cuộc gọi này đang được phát trực tiếp.
“Tôi hiểu rằng câu nói ‘Đi thôi nào Brandon’ có một nghĩa dung tục, nhưng tôi không phải là kiểu người nông cạn đó, cho dù tôi có cảm thấy thế nào về ông ấy,” anh nói với hãng thông tấn, đồng thời cho biết thêm rằng anh không có ác cảm với ông Biden. Nhưng, anh cho rằng, ông Biden có thể “làm tốt hơn nữa” với tư cách là một tổng thống.
“[Tổng thống Biden] có vẻ như là một người đàn ông thân thiện,” anh nói. “Không có sự thù ghét hay bất cứ điều gì tương tự. Nó chỉ đơn thuần là một trò đùa vô hại để thể hiện quyền được Chúa ban cho của tôi để bày tỏ sự thất vọng của tôi một cách hài hước. … Tôi yêu quý ông ấy giống như tôi yêu quý bất cứ anh/chị/em nào.”
Anh Schmeck cho biết anh không phải là người ủng hộ cựu Tổng thống Donald Trump, nhưng là một “người Mỹ có tư tưởng tự do và là tín đồ của Chúa Jesus.”
Câu meme này bắt đầu [được lan truyền] vào đầu năm nay sau khi một phóng viên của NBC Sports nhận thấy tiếng hô vang lớn của đám đông tại một cuộc đua NASCAR khi cô đang phỏng vấn tay đua Brandon Brown, người vừa giành chiến thắng trong cuộc đua này. Cô đã nói với tay đua rằng các khán giả đang hô “Đi nào Brandon”. Lời nói đồng thanh đó thực ra là “[từ dung tục bắt đầu bằng chữ F] Joe Biden.”
Với tên tuổi hiện đã được gắn chặt với thuật ngữ này của công chúng, tay đua Brown, trong một bài báo nêu quan điểm trên tờ Newsweek hôm 20/12, đã viết rằng vì sự nghiệp của mình, anh không có “thời gian để nghĩ về chính trị.”
“Công việc của tôi là chạy xe ở vòng đua sau nhanh hơn vòng đua trước. Chính trị chưa bao giờ thú vị đến thế đối với tôi,” anh nói. “Mặc dù vậy, giống như hầu hết mọi người, tôi luôn có ấn tượng rằng các chính trị gia có lẽ là nguyên nhân gây ra nhiều rắc rối hơn là mang đến giải pháp.”
“Tôi chẳng có hứng thú gì tham gia vào chính trị,” anh Brown nói với The New York Times hôm 26/12.
Gần đây anh cũng đã chia sẻ với Sports Business Journal rằng anh đang chật vật để kiếm được hợp đồng tài trợ của các doanh nghiệp chỉ vì cụm từ này.
Các quan chức Tòa Bạch Ốc đã không phúc đáp yêu cầu bình luận vào thời điểm bản tin này được phát hành.
Ông Jack Phillips là một phóng viên tin tức thời sự của The Epoch Times tại New York.
Chú thích của người dịch:
(*) “Let’s go Brandon” là một câu nói lái thay cho một câu nói tục có âm điệu tương tự, là “[từ nói tục bắt đầu bằng chữ F] Joe Biden”. Câu nói này xuất hiện lần đầu tiên trong một cuộc phỏng vấn trên NBC vào ngày 02/10/2021, khi phóng viên Kelli Stavast phỏng vấn tay đua Brandon Brown sau khi anh này lần đầu tiên giành giải vô địch trong một cuộc đua NASCAR. Khi camera quay đến đám đông người xem, thì họ đang hô lớn câu nói tục này, và khi ấy cô Stavast đã ‘nhanh trí’ nói lái đi thành “Let’s go Brandon”.
Minh Ngọc biên dịch
Quý vị tham khảo bản gốc từ The Epoch Times
Xem thêm: